08

Abr / 2016

Club de lectura en francés : cita con el libro «Les préponderants» el 12 de abril

Autor:

Les préponderants0001Muchas bibliotecas ofertan a sus usuarios y a los no usuarios clubes de lectura en otros idiomas. Entre ellas destacamos, las bibliotecas de Barcelona, que ofrecen nada menos que clubes de lectura en alemán, inglés, francés e italiano; Cáceres oferta clubes de lectura en inglés, portugués, francés, italiano. También la red de bibliotecas de Andalucía ofrece clubes en otros idiomas, las biblioteca de Castilla La Mancha…etc.

Nuestra red de bibliotecas ofrece un club de lectura en inglés y este año 2016, coincidiendo con la capital cultural europea, hemos puesto en marcha un club de lectura en francés.

Hay varias razones para ofertar esta actividad tan propia de la biblioteca-. Es la mejor forma de crear lazos sociales entre los lectores y las bibliotecas. Sirve para sensibilizar a los lectores en el ejercicio del debate. Los clubes de lectura contribuyen a la formación literaria de los participantes y es una forma de socialización para personas mayores

En los clubes de idioma extranjero ofrecemos la posibilidad de mejorar esa lengua extranjera, de conocer la literatura de otro país. No competimos con las academias aunque la biblioteca siempre ha tenido la misión educadora. No somos enseñanza reglada, pero si ayudamos en la formación. Somos un complemento a las escuelas de idiomas, y a las academias.

Pero además hoy en día en la sociedad mitad digital, mitad presencial un club de lectura es una excusa para los bibliotecarias para crear contenidos en el blog de la biblioteca, en las redes sociales, en la wikipedia.

Volviendo al club de lectura en francés, el libro elegido para la sesión del 12 de abril se titula “Les préponderants». El autor se llama Hédi Khadour. La editorial Gallimard.

¿Quién es el autor?

Hédi Kaddour nació el 1 de julio en Túnez. Es novelista, poeta, ensayista y traductor de inglés, alemán y árabe. Es periodista y profesor de literatura francesa. Ha impartido clases de literatura francesa en L”Ecole Normale Superieure» de Lyon de 1984 a 2006.

La vocación de escritor le viene de forma tardía a los sesenta años. La obra «Waltenberg «fue mejor novela francesa en el año 2005 para la revista» Lire». Además fue premio Goncourt en la modalidad de primera novela. En el año 2010 publicó Savoir vivre y por último el año pasado “Les préponderants”.

Waltenberg  está traducida al castellano y editada por la editorial Edhasa.

¿De qué trata la novela?

En la primavera de 1922, llegan a la ciudad de Nahbès, un grupo de americanos de Hollywood a rodar una película. La modernidad que traen a la ciudad choca con el orden establecido de relaciones entre los colonos y los personajes autóctonos.

El realizador de la película Neil Daintree, su mujer y actriz Kathryn Bishop, el actor principal Francis Cavarro no van a frecuentar el “círculo de los preponderantes “ dónde habitualmente se encuentran los colonos franceses más influyentes.

El grupo de actores se va a reunir en el salon del gran hotel en el que se reunen los árabes, judíos, italianos.

En el relato los personajes principales son Rania (mujer áraba viuda y cultivada), Raouf (jóven árabe, culto e hijo del jefe Si Ahmed, Kathryn,(actriz) Ganthier (funcionario francés), Claude Marfaing, los doctores Pagnon. Los personajes tunecinos y la política preindependentista de la colonia están presentes en toda la novela. Tampoco falta la historia de amor.

En la segunda parte titulada el Gran Viaje, Raouf y Ganthier viajan a Paris y a Berlin. Raouf continua con su educación política y sentimental acompañado de Ganthier. En la tercera parte titulada “Un año después” tenemos el desenlace con el regreso a la ciudad de Nahbès de los personajes principales Raouf y el grupo de americanos a terminar la película.

En dos palabras, un magnífico fresco literario de los años veinte en el Magreb.y una galería de personajes todos ellos dicho buscando el camino.

En estas 466 páginas hay de todo. Novela de aventuras, ritmo trepidante, pero con una escritura clásica y una preocupación por el detalle. Algunos la han denominado como “novela-mundo”. Formidable novela sobre el mundo colonial.

Una frase para el recuerdo

En la página 24 del libro se explica el ´titulo del libro. Dice así madame Doly” Es muy sencillo nosotros somos mucho más civilizados que estos indígenas, nosotros tenemos más poder que ellos y tenemos la obligación de dirigirlos durante mucho tiempo porque ellos son lentos y por eso nos juntamos para hacer el bien. Nos juntamos en la asociación de los preponderantes, la asociación más poderosa del país”

¿Cuáles son los siguientes libros elegidos para el club de francés?

El próximo mes de mayo, el día 10 Suite Fançaise« de Irene Nemirovsky

El próximo mes de junio el día 14″ les désorientés» de Amin Maalouf

La cita siempre en la sala de actividades de la antigua biblioteca municipal. Entrada calle san Jerónimo. A las siete y media de la tarde. Cita mensual.

Contamos con la suerte de tener como coordinadora del club a Miren Garmendia que domina el francés, es nativa, el euskera y el castellano. Además es una apasionada y gran conocedora de la literatura francesa.

A los que os gusta la lengua y la literatura francesa espero veros. Yo también iré como lectora, a aprender y a disfrutar.

Les desorientés