X

Envía tus recomendaciones

Participa en nuestro blog

Emakume bat

Annie Ernaux

Traducción: Itziar de Blas Fernandez de Gamarra
Txalaparta, 2012
91 p.
ISBN 978-84-15313-10-6

La novela Emakume bat de la escritora Annie Ernaux será comentada en la tertulia en euskera del martes 14 de enero a las 19:00 horas en la Sala de Actividades de la Biblioteca Central (calle San Jerónimo) que dinamiza Iñigo Aranbarri.

Annie Ernaux (Lillebonne, Normandía, Francia, 1940). Profesora y escritora, fue Premio Nobel de Literatura en 2022. Su obra es de estilo autobiográfico, con un fuerte contenido social, y se basa en episodios vividos por ella misma. Escritora de éxito, ha sido traducida a unos cincuenta idiomas.

Su inicio en la literatura se produjo en 1974 con la novela autobiográfica Les armoires vides. A continuación fue publicando obras como: La femme gelée, sobre su matrimonio (1981, en euskara Emakume izoztua traducida por Gemma Lopez Las Heras en 2023) La Place, basada en la vida de su padre, que fue Premio Renaudot, (1983, en euskara Lekua, traducida por Joseba Urteaga en 2003); Une femme sobre su madre (1987, en euskara Emakume bat, traducida por Itziar de Blas Fernandez de Gamarra en 2012); Passion simple (1992, en euskara Pasio hutsa, traducida por Joseba Urteaga en 2002); L’évenement , sobre su aborto cuando era joven, (2000, en euskara Gertakizuna, traducida por Joseba Urteaga en 2003); Régarde les lumiéres mon amour (2014,en euskera Begira zenbat argi, maitea, traducida por Xabier Aranburu “Artzai” en 2015) Mémoire de fille (2016, en euskara Neska baten memoria, traducida por Aiora Jaka en 2024).

Finalmente, acaba de ser publicado en euskara, Idazketa labana bat da el libro de entrevistas realizado por el escritor Frédéric-Yves Jeannet, L’ecriture comme un couteau (2003), que ha sido traducido por Aiora Jaka.

Itziar de Blas Fernandez de Gamarra (Gasteiz, 1965), la traductora de la novela, como profesional ha trabajado en la administración y además de la novela de Annie Ernaux Emakume bat (2012), ha traducido otros dos libros: Marizipriztinek ez du zorioneko galeperrik nahi (Nunila López, Txalaparta 2009) y Bestiario sekretua. Neskatila gaiztoa (Gabriela Larralde, Denon artean, 2019). En 2023, después del Premio Nobel a Annie Ernaux, la editorial Txalaparta publicó la segunda edición de Emakume bat.

A continuación transcribimos el primer parágrafo de Emakume bat:

Ama apirilaren 7an hil zitzaidan, astelehenean, Pontoise ospitaleko zahar-etxean, hantxe sartu bainuen bi urte lehenago. Erizainak esan zidan telefonoz: “Zure ama gaur goizean zendu da, gosaldu ondoren”. Hamarrak inguru izango ziren”. p. 9

La escritora en su papel de narradora cuenta con mucho realismo la vida de su madre, empezando por su muerte de forma circular, sin olvidar el contexto histórico social de la época. Conforme vamos leyendo el libro, la perspectivas van variando como si fueran álbums de fotos familiares.

No perdáis la ocasión de asistir a la tertulia y os recuerdo que la Biblioteca organiza una tertulia al mes. La siguiente será el 4 de febrero con Uxue Alberdi sobre su nuevo libro Hetero (Susa, 2024). La tertulia de marzo será también el día 4, sobre el libro Durduzaz eta dardaraz de Nathalie Nothomb (traducido por Joxean Elosegi, Igela, 2003).

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *