X

Envía tus recomendaciones

Participa en nuestro blog

Zoririk ez

Imre Kertész

Zoririk ez
Traductor: Urtzi Urrutikoetxea
Elkar, 2003
ISBN: 978-84-9783-060-1

La novela Zoririk ez del escritor Imre Kertész será comentada el 6 de febrero, martes, a las 19:00 horas en la Sala de Actividades de la Biblioteca Central (calle San Jerónimo), en la tertulia en euskera que dinamiza Iñigo Aranbarri.

Imre Kertész, escritor húngaro, nació en 1929 en Budapest en una familia judía y murió en la misma ciudad con 86 años, el 31 de marzo de 1916. Cuando tenía 15 años fue deportado primero al campo de concentración de Auschwitz y posteriormente a Buchenwald y Zeitz. Este terrible episodio de su juventud quedará reflejado en su obra literaria. En 1975 publicó Zoririk ez (Sin destino en castellano), obra maestra de carácter autobiográfico y primera parte de una trilogía. Sin embargo, la obra pasó desapercibida y Kertész no tuvo reconocimiento internacional hasta mucho más tarde, gracias sobre todo al Premio Nobel de Literatura del 2002.

Zoririk ez, es la única novela de Kertész traducida al euskara hasta el momento. El traductor Urtzi Urrutikoetxea (Bilbo, 1977) obtuvo el premio de traducción Jokin Zaitegi en 2002, gracias al cual fue publicado al año siguiente. En el prólogo del libro Urrutikoetxea traza las líneas generales de la situación social y política de Hungaria en la época de Kertész, y también explica términos concretos sobre los campos de concentración.

Primer párrafo de la novela:

Gaur ez naiz eskolara joan. Tira, joan, joan naiz, baina irakasleari irteteko baimen eske soilik. Aitaren gutuna eman diot, “etxeko arazoak” direla-eta irteten uzteko eskatuz. Irakasleak etxeko arazoak zeintzuk diren galdetu dit. Aita lan bortxatuen zerbitzura deitu dutela esan diot eta ez dit oztopo gehiago jarri” 17 orr.

La vida de György Köves, el protagonista, cambiará totalmente de un día a otro. En la tranquila Budapest, al igual que otros judíos será detenido repentinamente y en muy malas condiciones llegarán a un lugar llamado Auschwitz pero que ni siquiera saben dónde se encuentra. El chaval cuenta de forma muy pormenorizada el viaje en tren y la posterior estancia en Auschwitz. Los recuerdos de los primeros días son los que se le quedarán especialmente grabados. De Auschwitz les trasladarán a los campos Buchenwald y finalmente a Zeitz. Al terminar la guerra les dejarán en libertad y cuando vuelve a Budapest se sentirá un extraño, ya que nadie le comprende y él tampoco entiende a sus antiguos vecinos. La lectura del libro suscita muchas reflexiones sobre temas como la crueldad de los humanos, los esfuerzos de un adolescente de 15 años para mantenerse con vida y sobre todo las dificultades para adaptarse a la vida una vez finalizado el arresto.

No perdaís la ocasión de acudir a la tertulia. El libro está disponible en las bibliotecas y en las librerías.

Para terminar os recuerdo la fecha y el título de la siguiente tertulia:


    • 5 de marzo: Ura saltoka, Juan Kruz Igerabide, Alberdania argitaletxea (2023)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *