Liburuak idazkera berezia du, pertsonaia, bizitzako arazoak eta lekuen tratamendua azpimarratuko nituzke, baita metaforak eta fantasia puntuak ere. Euskarazko itzulpena Alberto Barandiaran-ek egin du.
Véronique Ovaldék idazle frantziarrak (1972) sari ugari jaso ditu eta errekonozimendu handiko idazlea da. Gaur egun Albin Michel argitaletxean lan egiten du.